Social Quranevery verse · a conversation
Sign in
سُورَةُ المَائـِدَةِ · 5:3
MedinanRevelation order ١١٢Juzʾ ٦Page ١٠٧

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحْمُ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلْمُنْخَنِقَةُ وَٱلْمَوْقُوذَةُ وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا۟ بِٱلْأَزْلَٰمِ ۚ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ۗ ٱلْيَوْمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِ ۚ ٱلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلْإِسْلَٰمَ دِينًۭا ۚ فَمَنِ ٱضْطُرَّ فِى مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍۢ لِّإِثْمٍۢ ۙ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

٣
Saheeh International · EN

Prohibited to you are dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah, and [those animals] killed by strangling or by a violent blow or by a head-long fall or by the goring of horns, and those from which a wild animal has eaten, except what you [are able to] slaughter [before its death], and those which are sacrificed on stone altars, and [prohibited is] that you seek decision through divining arrows. That is grave disobedience. This day those who disbelieve have despaired of [defeating] your religion; so fear them not, but fear Me. This day I have perfected for you your religion and completed My favor upon you and have approved for you Islam as religion. But whoever is forced by severe hunger with no inclination to sin - then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Bio

Introduction

This is āyah 3 of Sūrat Al-Maaida (The Table Spread), the 112th sūrah in the traditional order of revelation. It was revealed in the Medinan period and sits within Juzʾ 6. Medinan verses often address community life, law, and the building of society.

This introduction is a starting point — the community and Bilal will enrich it over time.

Bio

Revelation & occasion

Asbāb al-Nuzūl
Period
Medinan
Order revealed
112 of 114
Surah
Al-Maaida (5)
Occasion of revelation · Al-Wahidi

Forbidden to you are carrion and blood, the flesh of swine, that which has been offered up to other than God, the strangled, the beaten down, the fallen, the gored, what has been eaten by predators-except what you slaughter-what is sacrificed on stone alters, and that which you al- lot by divining arrows-that is ungodliness. Today those who disbelieve have despaired of your religion, so fear them not, and fear Me. Today I have perfected for you your religion and I have completed My blessings upon you, and I have approved for you the submission as a religion. Although carrion is vile and forbidden, a measure of it is still allowed at the time of constraint. Among the sorts of carrion is the flesh of a brother Muslim that is eaten by backbiting. In this there is never a concession in any state, whether by constraint or free choice. Hence this carrion is worse than that carrion, and its prohibition is greater. God says, “Do not backbite one another. Would one of you love to eat the dead flesh of his brother? You would abhor it” [49:12]. It has been said that an animal whose flesh is eaten has two states: One is that, when it is killed by the stipulation of the Shariah, it is pure. Taking it is allowed and eating it is permitted. When it dies by itself, it is defiled, and eating it is forbidden. By way of allusion He is saying that when this Adamic soul is killed by the sword of struggle in the path of discipline according to the Shariah-that is, when it has been subjugated by the religion and come to be commanded by the Shariah, made a servant and abased by the burden of obedience-the soul with this description is pure. Nearness to it is allowed, being its companion is lawful, seeing it is the heart's repose, and companionship with it is the spirit's happiness. But whenever a soul dies in the darkness of its own heedlessness such that it no longer perceives the work of the religion and exerts no effort in the limits set down by the Shariah, this soul is like the carrion whose body is defiled and nearness to which is forbidden. The strangled, the beaten down, the fallen to death, the gored. Beneath each of these words is an allusion in keeping with the tasting of the chevaliers of the Tariqah and according to the creed of the wayfarers of the Haqiqah's road. The strangled is an allusion to someone who places himself in the bonds of wishes, puts the chains of avarice on his own hands and feet, and throws the rope of wanting around his neck until he is killed by avarice and appetite. It is forbidden for the wayfarers and desirers to walk on the path of someone like this or to follow someone like this. The beaten down is an allusion to someone who stays a prisoner of caprice and a captive of Satan, beaten down by the fanciful notions of his soul and the disquieting thoughts from Satan, so that his heart dies in that beating and imprisonment. He becomes the carrion of the Tariqah, and companionship with him is forbidden. The fallen to death is an allusion to someone who has fallen into the valley of dispersion and been destroyed, losing the road of the Haqiqah. The gored is an allusion to someone who quarrels with his likes and similars for the sake of this world of carrion and is gored such that his adversary wins; he becomes carrion under the blows of a carrion-eater. What has been eaten by predators is that toward which the seekers of this world turn their heads; it is carrion and its seeker is like a dog. Only dogs eat carrion. It is nothing but rotting carrion which dogs try to drag away. Then He says, “except what you slaughter.” In the outward Shariah, He is saying that whenever a Shari'ite slaughtering takes place in the forbidden things that He mentioned such that it is allowed by the Shariah, then it is allowed and eating it is permitted. So also in the road of the Tariqah, whatever may be the traveling supplies of the road of the next world and the goods of this world necessary for life, taking them and having them is permissible in the religion and seeking them is allowed. The supplies for the religion's road pertain to the road of the religion. God says, “And take along supplies, but the best of supplies is godwariness” [2:197]. What is sacrificed on stone alters. Everything that is done for the caprice of wanting and not in conformity with the Shariah is sacrificed on stone alters. Making the caprice of your soul your ob- ject of worship and going forth according to what it desires is not the work of the religious, nor is it the state of the faithful. God says, “Hast thou seen him who has taken his caprice as his god?” [25:43]. And that which you allot by divining arrows-that is ungodliness. Every transaction and companionship that does not go forth with the permission of the Shariah and in conformity with the religion, the goal being to obtain this world and what is desired by the soul, is nothing but gam- bling. Its form is deception and deceit, its result ungodliness and corruption, and its final outcome punishment and chastisement. Today I have perfected for you your religion and I have completed My blessings upon you. Jaʿfar ibn MuḤammad said that “today” is an allusion to the day when MuṣṬafā was sent to creation and the crown of messengerhood was placed on the head of his prophecy. The carpet of his Shariah was pulled around the world and the rug of mercy was spread out. The smoke of associationism was wrapped up in its own misfortune and the traces and remnants of unbelief were effaced and dissolved. From the four corners of world the sound of the drum of Muhammad the Arab's good fortune rose up: “The truth has come, and falsehood has vanished away” [17:81]. God bless the son of āmina, who brought him forth open-handed and generous. Say to those who hope for Ahmad's intercession, “Bless him and wish him great peace.” * O you whose visage is everyone's gazing place before you all have fallen in the road. O Venus of the months and moon of all, your beauty has taken away everyone's luster and rank! The night of mortal nature still did not exist when the sun of his prophethood was set firmly in place in the heaven of its loftiness, for “I was a prophet when Adam was between water and clay.” “O great one! Show your beauty, so all of existence may become a sun. O master! Open the oyster shell of mercy, so these destitute ones may fill their pockets with pearls. “Why don't you take that face to the idol-worshipers- why not display it and take the unbelief from their hearts? “O master, We will mention your innate beauty only within By thy life! [15:72].

Commentary

Tafsir

4 works

Hafiz Ibn Kathir

Forbidden to you (for food) are: Al-Maytah (the dead animals), blood, the flesh of swine, and that which has been slaughtered as a sacrifice for other than Allah, and that which has been killed by strangling, or by a violent blow, or by a headlong fall, or by the goring of horns ـand that which has been (partly) eaten by a wild animal ـunless you are able to slaughter it (before its death) - and that which is sacrificed (slaughtered) on An-Nusub (stone altars). (Forbidden) also is to make decisions with Al-Azlam (arrows)(all) that is Fisq (disobedience and sin). This day, those who disbelieved have given up all hope of your religion; so fear them not, but fear Me. This day, I have perfected your religion for you, completed My favor upon you, and have chosen for you Islam as your religion. But as for him who is forced by severe hunger, with no inclination to sin (such can eat these above …
Provenance

Chains of transmission

Oral — isnād

  1. ~610–632 CERevelation & memorisation

    Received by the Prophet ﷺ and preserved by the ḥuffāẓ (memorisers) among the Companions.

  2. 1st century AHMutawātir transmissionawaiting curation

    Carried by mass-transmission through the generations of qurrāʾ.

  3. TodayLiving chainsawaiting curation

    Continuous ijāzah chains link reciters today back to the Prophet ﷺ.

Verified isnād chains for this āyah will be added by curators.

Written — the manuscript record

  1. ~650 CEʿUthmānic codicesawaiting curation

    The standardised muṣḥaf sent to the great cities (e.g. the Topkapı and Samarqand codices).

  2. 8th–10th c.Early Ḥijāzī & Kūfic foliosawaiting curation

    Surviving leaves in Birmingham, Sanaa, Paris (BnF) and beyond.

  3. Modern printModern printawaiting curation

    The 1924 Cairo edition → today: the standard printed muṣḥaf used worldwide.

A curated chain of manuscript images for this exact āyah — roughly one per century — is coming. Help us source and verify them.

The wall

And now — what do you think?

The text, its history and the classical commentary are laid out above. Share your own understanding, ask a question, or reason with others.

Sign in to add your voice to this verse.
No reflections yet — be the first.
Provenance

Community resources

No community resources for this verse yet.