Social Quranevery verse · a conversation
Sign in
سُورَةُ التَّغَابُنِ · 64:14
MedinanRevelation order ١٠٨Juzʾ ٢٨Page ٥٥٧

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّ مِنْ أَزْوَٰجِكُمْ وَأَوْلَٰدِكُمْ عَدُوًّۭا لَّكُمْ فَٱحْذَرُوهُمْ ۚ وَإِن تَعْفُوا۟ وَتَصْفَحُوا۟ وَتَغْفِرُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌ

١٤
Saheeh International · EN

O you who have believed, indeed, among your wives and your children are enemies to you, so beware of them. But if you pardon and overlook and forgive - then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Bio

Introduction

This is āyah 14 of Sūrat At-Taghaabun (The Mutual Disillusion), the 108th sūrah in the traditional order of revelation. It was revealed in the Medinan period and sits within Juzʾ 28. Medinan verses often address community life, law, and the building of society.

This introduction is a starting point — the community and Bilal will enrich it over time.

Bio

Revelation & occasion

Asbāb al-Nuzūl
Period
Medinan
Order revealed
108 of 114
Surah
At-Taghaabun (64)
Occasion of revelation · Al-Wahidi

(O ye who believe! Lo! among your wives and your children there are enemies for you, therefor beware of them. And if ye efface and overlook and forgive, then lo! Allah is Forgiving, Merciful) [64:14]. Said Ibn �Abbas: �Some men used to embrace Islam but, upon trying to migrate, were prevented from doing so by their families and children. The latter would plead with them, saying: �We plead with you, by Allah, not to leave your family and clan and depart to Medina where you have no family or wealth�. Some of these men took pity on their family and children and stayed back, thus failing to migrate, and so Allah, exalted is He, revealed this verse�. Ahmad ibn �Abd Allah ibn Ahmad al-Shaybani informed us> Abu�l-Fadl Ahmad ibn Isma�il ibn Yahya ibn Hazim> �Umar ibn Muhammad ibn Bujayr> Muhammad ibn �Umar al-Maqdimi> Ash�ath ibn �Abd Allah> Shu�bah> Isma�il ibn Abi Khalid who said: �Some men used to embrace Islam but then faced the rebuke of their families and children, and so this verse was revealed (O ye who believe! Lo! among your wives and your children there are enemies for you, therefor beware of them�)�. Reporting from Ibn �Abbas, �Ikrimah said: �This refers to those who were prevented by their families from emigrating to Medina. When they finally migrated and saw that people had gained a clear understanding of the religion, they were about to punish those members of their family who prevented them from migrating, and so Allah, exalted is He, revealed (And if ye efface and overlook and forgive, then lo! Allah is Forgiving, Merciful)�.

Commentary

Tafsir

4 works

Hafiz Ibn Kathir

O you who believe! Verily, among your wives and your children there are enemies for you; therefore beware of them! But if you pardon (them) and overlook, and forgive, then verily, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful (14)Your wealth and your children are only a Fitnah, whereas Allah! With Him is a great reward (15)So have Taqwa of Allah as much as you can; listen and obey, and spend in charity; that is better for yourselves. And whosoever is saved from his own greed, then they are the successful ones (16)If you lend to Allah a handsome loan, He will double it for you, and will forgive you. And Allah is Shakur, Halim (17)All-Knower of the unseen and seen, the Almighty, the All-Wise (18) Warning against the Fitnah of Spouses and Offspring Allah states that some wives and children are enemies to their husbands and fathers, in that they might be busied with them rather than with performin…
Provenance

Chains of transmission

Oral — isnād

  1. ~610–632 CERevelation & memorisation

    Received by the Prophet ﷺ and preserved by the ḥuffāẓ (memorisers) among the Companions.

  2. 1st century AHMutawātir transmissionawaiting curation

    Carried by mass-transmission through the generations of qurrāʾ.

  3. TodayLiving chainsawaiting curation

    Continuous ijāzah chains link reciters today back to the Prophet ﷺ.

Verified isnād chains for this āyah will be added by curators.

Written — the manuscript record

  1. ~650 CEʿUthmānic codicesawaiting curation

    The standardised muṣḥaf sent to the great cities (e.g. the Topkapı and Samarqand codices).

  2. 8th–10th c.Early Ḥijāzī & Kūfic foliosawaiting curation

    Surviving leaves in Birmingham, Sanaa, Paris (BnF) and beyond.

  3. Modern printModern printawaiting curation

    The 1924 Cairo edition → today: the standard printed muṣḥaf used worldwide.

A curated chain of manuscript images for this exact āyah — roughly one per century — is coming. Help us source and verify them.

The wall

And now — what do you think?

The text, its history and the classical commentary are laid out above. Share your own understanding, ask a question, or reason with others.

Sign in to add your voice to this verse.
No reflections yet — be the first.
Provenance

Community resources

No community resources for this verse yet.