وَٱخْتِلَٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزْقٍۢ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٌۭ لِّقَوْمٍۢ يَعْقِلُونَ
And [in] the alternation of night and day and [in] what Allah sends down from the sky of provision and gives life thereby to the earth after its lifelessness and [in His] directing of the winds are signs for a people who reason.
Introduction
This is āyah 5 of Sūrat Al-Jaathiya (The Crouching), the 65th sūrah in the traditional order of revelation. It was revealed in the Meccan period and sits within Juzʾ 25. Meccan verses tend to address faith, the oneness of God, and the hereafter.
This introduction is a starting point — the community and Bilal will enrich it over time.
Revelation & occasion
- Period
- Meccan
- Order revealed
- 65 of 114
- Surah
- Al-Jaathiya (45)
And the difference of night and day, and the provision that God sends down from heaven whereby He brings the earth to life after its death, and the turning about of the winds, are signs for a people who use intelligence. He reminds the creatures of His blessings in creating water, wind, and rain and thereby making ready their daily provision. Then He says, “are signs for a people who use intelligence.” An in- telligent person is someone who ponders and reflects upon the signs. From the first sign [45:3], he will understand His power, and the requisite of power is fear, so he will fear His harshness and forcefulness. From the second sign [45:4], he will understand His gentleness, and the requisite of gentleness is hope, so his heart will attach itself to His generosity. From the third sign he will recognize His blessings, so he will undertake to give gratitude for them. First is the station of the fearful, second the station of the hopeful, and third the station of the grateful. In the station of gratitude, much unveiling and veiling occurs. When the Exalted Lord says, “the difference of night and day,” He is alluding to unveiling and veiling. Bright day is the likeness of unveiling, and dark night is the mark of the veil. The servant passes back and forth between these two states. In the state of unveiling he sees only the Beneficent. He does not become happy in blessings, nor does he become sorrowful in tribulation. He is so busy contemplating the Be- neficent that he does not attend to the blessings nor to the grief and tribulation. In this meaning they have sung, “If I distinguish between Your doing good or bad, I will be busy with the distinction, not You.” In the time of the veil, the contemplation of the Beneficent conceals itself from him. He turns all of his attention to blessings and tribulation. Hence in blessings he beats the drum of happiness, and in tribulation he carries the burden of grief. The Pir of the Tariqah said, “Pain and remedy, grief and happiness, poverty and wealth-these are all attributes of the wayfarers in the way stations of the road. When a man reaches the goal, he has no station or way station, no moment or state, no spirit or heart.” Make not your home in body or spirit, for that is low and this is high. Take a step outside of both-be not here and be not there. [DS 51] O God, sometimes I take joy in pain and make do with its increase, hoping that when I melt in this pain, I will overthrow both pain and comfort.
Tafsir
Hafiz Ibn Kathir
Chains of transmission
Oral — isnād
- ~610–632 CERevelation & memorisation
Received by the Prophet ﷺ and preserved by the ḥuffāẓ (memorisers) among the Companions.
- 1st century AHMutawātir transmissionawaiting curation
Carried by mass-transmission through the generations of qurrāʾ.
- TodayLiving chainsawaiting curation
Continuous ijāzah chains link reciters today back to the Prophet ﷺ.
Verified isnād chains for this āyah will be added by curators.
Written — the manuscript record
- ~650 CEʿUthmānic codicesawaiting curation
The standardised muṣḥaf sent to the great cities (e.g. the Topkapı and Samarqand codices).
- 8th–10th c.Early Ḥijāzī & Kūfic foliosawaiting curation
Surviving leaves in Birmingham, Sanaa, Paris (BnF) and beyond.
- Modern printModern printawaiting curation
The 1924 Cairo edition → today: the standard printed muṣḥaf used worldwide.
A curated chain of manuscript images for this exact āyah — roughly one per century — is coming. Help us source and verify them.
And now — what do you think?
The text, its history and the classical commentary are laid out above. Share your own understanding, ask a question, or reason with others.
Community resources
No community resources for this verse yet.