Social Quranevery verse · a conversation
Sign in
سُورَةُ غَافِرٍ · 40:3
MeccanRevelation order ٦٠Juzʾ ٢٤Page ٤٦٧

غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوْبِ شَدِيدِ ٱلْعِقَابِ ذِى ٱلطَّوْلِ ۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ إِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ

٣
Saheeh International · EN

The forgiver of sin, acceptor of repentance, severe in punishment, owner of abundance. There is no deity except Him; to Him is the destination.

Bio

Introduction

This is āyah 3 of Sūrat Ghafir (The Forgiver), the 60th sūrah in the traditional order of revelation. It was revealed in the Meccan period and sits within Juzʾ 24. Meccan verses tend to address faith, the oneness of God, and the hereafter.

This introduction is a starting point — the community and Bilal will enrich it over time.

Bio

Revelation & occasion

Asbāb al-Nuzūl
Period
Meccan
Order revealed
60 of 114
Surah
Ghafir (40)
Occasion of revelation · Al-Wahidi

Forgiver of sins and Accepter of repentance, Intense in punishment, Possessor of boons. Bounty and generosity demanded that repentance be posterior and forgiveness prior: “If I had said that I accept repentance, then I forgive sins, people would fancy that God would not forgive until the servant repented. But first I forgive, then I accept repentance, so that the world's folk will know that just as I forgive through repentance, so also I forgive without repentance. If repentance were prior, forgiveness would be posterior and repentance would be the cause of forgiveness. But Our forgiveness has no cause and Our act has no contrivance. First I forgive and make the servant pure with the clear water of bounteousness so that, when he steps onto My carpet, he will step with purity. When he comes to Us, he comes with the attribute of purity.” This is just what He says in another place: “Then He turned toward them so that they would repent” [9:118]. “I am Forgiver of those disobedient acts of which he did not repent, and I am Accepter of him who repents.” What is meant by forgiveness of sins here is the forgiveness of the sins of those who have not repented, because He brought the conjunction “and” in the middle. The first phrase is one thing, and the phrase added to it is something else, though they have the same ruling property. Thus you say, “Zayd and ʿAmr came to me.” Zayd is one person, and ʿAmr is someone else, but the two have the same ruling property in their coming. If the ruling property were different, that conjunction would be a mistake, and if the two were identical, mentioning both would be a mistake. Listen to a beautiful subtlety concerning the forgiveness of sins and the acceptance of repen- tance: First He mentioned His own attributes and said, “Forgiver of sins and Accepter of repen- tance.” His attributes are not the locus of intervention, nor do they accept change and alteration. Then, when He spoke of punishment, He said “Intense in punishment.” He made intense the attri- bute of punishment, and punishment is a locus of modification, so it accepts change and alteration. He is saying: “I am hard in punishment, but if I want to be, I am soft and I change it, for it has room for modification and it accepts change and alteration.

Commentary

Tafsir

4 works

Hafiz Ibn Kathir

The Virtues of the Surahs that begin with Ha Mim Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with him, said, "Everything has an essence and the essence of the Qur'an is the family of Ha Mim," or he said, "the Ha Mims." Mis'ar bin Kidam said, "They used to be called 'the brides'." All of this was recorded by the the Imam, great scholar, Abu 'Ubayd Al-Qasim bin Sallam, may Allah have mercy upon him, in his book Fada'il Al-Qur'an. Humayd bin Zanjuyah narrated that 'Abdullah, may Allah be pleased with him, said, "The parable of the Qur'an is that of a man who sets out to find a place for his family to stay, and he comes to a place where there is evidence of rainfall. While he is walking about, admiring it, he suddenly comes upon beautiful gardens. He says, 'I liked the first traces of rainfall, but this is far better.' It was said to him, 'The first place is like the Qur'an, and these beautiful garde…
Provenance

Chains of transmission

Oral — isnād

  1. ~610–632 CERevelation & memorisation

    Received by the Prophet ﷺ and preserved by the ḥuffāẓ (memorisers) among the Companions.

  2. 1st century AHMutawātir transmissionawaiting curation

    Carried by mass-transmission through the generations of qurrāʾ.

  3. TodayLiving chainsawaiting curation

    Continuous ijāzah chains link reciters today back to the Prophet ﷺ.

Verified isnād chains for this āyah will be added by curators.

Written — the manuscript record

  1. ~650 CEʿUthmānic codicesawaiting curation

    The standardised muṣḥaf sent to the great cities (e.g. the Topkapı and Samarqand codices).

  2. 8th–10th c.Early Ḥijāzī & Kūfic foliosawaiting curation

    Surviving leaves in Birmingham, Sanaa, Paris (BnF) and beyond.

  3. Modern printModern printawaiting curation

    The 1924 Cairo edition → today: the standard printed muṣḥaf used worldwide.

A curated chain of manuscript images for this exact āyah — roughly one per century — is coming. Help us source and verify them.

The wall

And now — what do you think?

The text, its history and the classical commentary are laid out above. Share your own understanding, ask a question, or reason with others.

Sign in to add your voice to this verse.
No reflections yet — be the first.
Provenance

Community resources

No community resources for this verse yet.