وَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۘ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُۥ ۚ لَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
And do not invoke with Allah another deity. There is no deity except Him. Everything will be destroyed except His Face. His is the judgement, and to Him you will be returned.
Introduction
This is āyah 88 of Sūrat Al-Qasas (The Stories), the 49th sūrah in the traditional order of revelation. It was revealed in the Meccan period and sits within Juzʾ 20. Meccan verses tend to address faith, the oneness of God, and the hereafter.
This introduction is a starting point — the community and Bilal will enrich it over time.
Revelation & occasion
- Period
- Meccan
- Order revealed
- 49 of 114
- Surah
- Al-Qasas (28)
Everything is perishing but His face; to Him belongs the decree, and to Him you will be returned. Whatever was not, then came to be, is under the sway of disappearance and the blow of annihila- tion. Yesterday it was not and tomorrow it will not be. But in the Essence and attributes of self- sufficiency the Unity's majesty subsists and lasts. He is alive before all the living, the Lord of life and the living, inheritor of the world and the world's folk, subsistent after the world's folk and the world-the return of everything and all creatures is to Him everlastingly. The Pir of the Tariqah said, “O God, O knower of everything, maker of every work, and keeper of all, no one is Your partner and none are without need for You. You throw down the work with wisdom, you act with gentleness. There is neither injustice nor games. O God, the servant knows nothing of the whyness of Your work, and no one rules over You. You have made the suitable things and have wanted the riches. Not from anyone to You, not from You to anyone-all is from You in You, all is You, and that's it.” “Is not everything but God unreal?” God, and that's it-attachments cut, causes dissolved, traces nullified, creatures negated, and the one Real subsisting in His rightful due.
Tafsir
Hafiz Ibn Kathir
Chains of transmission
Oral — isnād
- ~610–632 CERevelation & memorisation
Received by the Prophet ﷺ and preserved by the ḥuffāẓ (memorisers) among the Companions.
- 1st century AHMutawātir transmissionawaiting curation
Carried by mass-transmission through the generations of qurrāʾ.
- TodayLiving chainsawaiting curation
Continuous ijāzah chains link reciters today back to the Prophet ﷺ.
Verified isnād chains for this āyah will be added by curators.
Written — the manuscript record
- ~650 CEʿUthmānic codicesawaiting curation
The standardised muṣḥaf sent to the great cities (e.g. the Topkapı and Samarqand codices).
- 8th–10th c.Early Ḥijāzī & Kūfic foliosawaiting curation
Surviving leaves in Birmingham, Sanaa, Paris (BnF) and beyond.
- Modern printModern printawaiting curation
The 1924 Cairo edition → today: the standard printed muṣḥaf used worldwide.
A curated chain of manuscript images for this exact āyah — roughly one per century — is coming. Help us source and verify them.
And now — what do you think?
The text, its history and the classical commentary are laid out above. Share your own understanding, ask a question, or reason with others.
Community resources
No community resources for this verse yet.