Social Quranevery verse · a conversation
Sign in
سُورَةُ الفُرۡقَانِ · 25:63
MeccanRevelation order ٤٢Juzʾ ١٩Page ٣٦٥

وَعِبَادُ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى ٱلْأَرْضِ هَوْنًۭا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلْجَٰهِلُونَ قَالُوا۟ سَلَٰمًۭا

٦٣
Saheeh International · EN

And the servants of the Most Merciful are those who walk upon the earth easily, and when the ignorant address them [harshly], they say [words of] peace,

Bio

Introduction

This is āyah 63 of Sūrat Al-Furqaan (The Criterion), the 42nd sūrah in the traditional order of revelation. It was revealed in the Meccan period and sits within Juzʾ 19. Meccan verses tend to address faith, the oneness of God, and the hereafter.

This introduction is a starting point — the community and Bilal will enrich it over time.

Bio

Revelation & occasion

Asbāb al-Nuzūl
Period
Meccan
Order revealed
42 of 114
Surah
Al-Furqaan (25)
Occasion of revelation · Al-Wahidi

The servants of the All-Merciful are those who walk in the earth in lowliness. It has been narrated from Abū Baraza al-Aslamī that God's Messenger said, “I saw a people from my community, not yet created, who will come into being after this day and whom I love and who love me. They counsel each other, act with kindness to each other, and walk gently among the people with the light of God, in hiddenness and godwariness. They are secure from the people, and the people are secure from them because of their patience and forbearance. Their hearts are serene in the remembrance of God, their mosques flourishing with their prayers. They have mercy on their young and revere their old. They share what they own among themselves; their rich visit their poor and their strong visit their weak. They visit their ill, and they follow in funeral processions.” One of the group said, “They are being benevolent to their close friends.” God's Messenger turned to him and said, “Not at all. They have no close friends. They are serving their own souls. That is nobler with God than those who are openhanded to people, because of the lowliness of this world in the Lord's view.” Then God's Messenger recited, “The servants of the All-Merciful are those who walk in the earth in lowliness.” The Persian of this report is this: MuṣṬafā said, “I saw,” that is, in his unveilings and visionary encounters, or in a dream, “a people of my own community whose persons and semblances had not yet entered into the bonds of created nature. The compass of power had not yet turned on the circle of their existence, for today is not the time of their manifestation. That will come in other days and another time, when the desire moves and the apportionings join with their designated times. This is a people whom I love and who love me. Each of them would love to see me along with his family and possessions. They are chevaliers who always want good for each other. Whatever they have, whether possessions or position, they do not hold back from one another. They put aside their own rightful dues and shares and put forward the rightful dues of their brothers. They are leaders to the Real who travel with the light of God.

Commentary

Tafsir

4 works

Hafiz Ibn Kathir

And the servants of the Most Gracious are those who walk on the earth Hawna, and when the foolish address them they say; "Salama. (63)And those who spend the night in worship of their Lord, prostrate and standing (64)And those who say: "Our Lord! Avert from us the torment of Hell. Verily, its torment is ever an inseparable, permanent punishment. (65)Evil indeed it is as an abode and as a place to rest in (66)And those who, when they spend, are neither extravagant nor stingy, but are in a just balance between them (67) Attributes of the Servants of the Most Gracious These are the attributes of the believing servants of Allah, الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا (those who walk on the earth Hawna,) meaning that they walk with dignity and humility, not with arrogance and pride. This is like the Ayah: وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا (And walk not on the earth with conceit an…
Provenance

Chains of transmission

Oral — isnād

  1. ~610–632 CERevelation & memorisation

    Received by the Prophet ﷺ and preserved by the ḥuffāẓ (memorisers) among the Companions.

  2. 1st century AHMutawātir transmissionawaiting curation

    Carried by mass-transmission through the generations of qurrāʾ.

  3. TodayLiving chainsawaiting curation

    Continuous ijāzah chains link reciters today back to the Prophet ﷺ.

Verified isnād chains for this āyah will be added by curators.

Written — the manuscript record

  1. ~650 CEʿUthmānic codicesawaiting curation

    The standardised muṣḥaf sent to the great cities (e.g. the Topkapı and Samarqand codices).

  2. 8th–10th c.Early Ḥijāzī & Kūfic foliosawaiting curation

    Surviving leaves in Birmingham, Sanaa, Paris (BnF) and beyond.

  3. Modern printModern printawaiting curation

    The 1924 Cairo edition → today: the standard printed muṣḥaf used worldwide.

A curated chain of manuscript images for this exact āyah — roughly one per century — is coming. Help us source and verify them.

The wall

And now — what do you think?

The text, its history and the classical commentary are laid out above. Share your own understanding, ask a question, or reason with others.

Sign in to add your voice to this verse.
No reflections yet — be the first.
Provenance

Community resources

No community resources for this verse yet.