لَا يَحْزُنُهُمُ ٱلْفَزَعُ ٱلْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوْمُكُمُ ٱلَّذِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
They will not be grieved by the greatest terror, and the angels will meet them, [saying], "This is your Day which you have been promised" -
Introduction
This is āyah 103 of Sūrat Al-Anbiyaa (The Prophets), the 73rd sūrah in the traditional order of revelation. It was revealed in the Meccan period and sits within Juzʾ 17. Meccan verses tend to address faith, the oneness of God, and the hereafter.
This introduction is a starting point — the community and Bilal will enrich it over time.
Revelation & occasion
- Period
- Meccan
- Order revealed
- 73 of 114
- Surah
- Al-Anbiyaa (21)
The greatest terror shall not make them sorrow, and the angels will receive them: “This is the day that you were promised.” On the Day of Resurrection in the greatest gathering place and most tremendous courtyard, they will not hear from the angels the call “no good news” [25:22], nor the address, “Stand apart today, O offenders!” [36:59], nor the harsh call, “Slink into it, and do not talk to Me!” [23:108]. They will not hear the call of separation's pain, nor will they despair of mercy. Rather the angels will keep on coming, company after company, and they will give the good news: “This is the day that you were promised,” that is, “This is the day in which you have the promised reward.” Among them are those who will be received by the angels, and among them are those who will be addressed and made known by the King. God will say, “My servants, have you been yearning for Me?” He will say “Peace” to a group by the intermediary of the angels, saying, “Peace be upon you! Enter the Garden for what you were doing” [16:32]. He will make another group hear without the intermediary and spokesmanship of the angels: Their greeting on the day they encounter Him will be “Peace” [33:44]. He will say, “'My servants, have you been yearning for Me?' My servants, have you been wishing for Me?” This is a generosity and caress that will reach the faithful servants tomorrow at the resurrection. As for today, their hearts are as that exalted man of the road said: “The hearts of the yearners are illuminated by God's light. When their yearning moves, the light brightens every- thing between heaven and earth. God presents them to the angels and says, 'These are those who yearn for Me. I bear witness to you that I yearn even more for them.'” He is saying, “The hearts of the yearners are illuminated by the divine light. When the fire of their yearning brightens heaven and earth and the Throne and Footstool, the Real will declare, 'O proximate ones of the Presence! These are the yearners for My beauty and majesty. I testify to you that My yearning for them is more than their yearning for Me.'”
Tafsir
Hafiz Ibn Kathir
Chains of transmission
Oral — isnād
- ~610–632 CERevelation & memorisation
Received by the Prophet ﷺ and preserved by the ḥuffāẓ (memorisers) among the Companions.
- 1st century AHMutawātir transmissionawaiting curation
Carried by mass-transmission through the generations of qurrāʾ.
- TodayLiving chainsawaiting curation
Continuous ijāzah chains link reciters today back to the Prophet ﷺ.
Verified isnād chains for this āyah will be added by curators.
Written — the manuscript record
- ~650 CEʿUthmānic codicesawaiting curation
The standardised muṣḥaf sent to the great cities (e.g. the Topkapı and Samarqand codices).
- 8th–10th c.Early Ḥijāzī & Kūfic foliosawaiting curation
Surviving leaves in Birmingham, Sanaa, Paris (BnF) and beyond.
- Modern printModern printawaiting curation
The 1924 Cairo edition → today: the standard printed muṣḥaf used worldwide.
A curated chain of manuscript images for this exact āyah — roughly one per century — is coming. Help us source and verify them.
And now — what do you think?
The text, its history and the classical commentary are laid out above. Share your own understanding, ask a question, or reason with others.
Community resources
No community resources for this verse yet.