Social Quranevery verse · a conversation
Sign in
سُورَةُ الأَنبِيَاءِ · 21:13
MeccanRevelation order ٧٣Juzʾ ١٧Page ٣٢٣

لَا تَرْكُضُوا۟ وَٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَآ أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْـَٔلُونَ

١٣
Saheeh International · EN

[Some angels said], "Do not flee but return to where you were given luxury and to your homes - perhaps you will be questioned."

Bio

Introduction

This is āyah 13 of Sūrat Al-Anbiyaa (The Prophets), the 73rd sūrah in the traditional order of revelation. It was revealed in the Meccan period and sits within Juzʾ 17. Meccan verses tend to address faith, the oneness of God, and the hereafter.

This introduction is a starting point — the community and Bilal will enrich it over time.

Bio

Revelation & occasion

Asbāb al-Nuzūl
Period
Meccan
Order revealed
73 of 114
Surah
Al-Anbiyaa (21)

No specific occasion of revelation (Asbāb al-Nuzūl) is recorded for this āyah in al-Wāḥidī's collection. Many verses were revealed without a single triggering event.

Commentary

Tafsir

4 works

Hafiz Ibn Kathir

Indeed, We have sent down for you a Book in which there is Dhikrukum. Will you not then understand (10)How many a town given to wrongdoing, have We destroyed, and raised up after them another people (11)Then, when they sensed Our torment, behold, they (tried to) flee from it (12)Flee not, but return to that wherein you lived a luxurious life, and to your homes, in order that you may be questioned (13)They cried: "Woe to us! Certainly we have been wrongdoers. (14)And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is reaped, extinct (15) The Virtue of the Qur'an Here Allah points out the noble status of the Qur'an and urges them to recognize its worth: لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ (Indeed, We have sent down for you a Book in which there is Dhikrukum). Ibn 'Abbas said: "Honor for you." أَفَلَا تَعْقِلُونَ (Will you not then understand?) mean…
Provenance

Chains of transmission

Oral — isnād

  1. ~610–632 CERevelation & memorisation

    Received by the Prophet ﷺ and preserved by the ḥuffāẓ (memorisers) among the Companions.

  2. 1st century AHMutawātir transmissionawaiting curation

    Carried by mass-transmission through the generations of qurrāʾ.

  3. TodayLiving chainsawaiting curation

    Continuous ijāzah chains link reciters today back to the Prophet ﷺ.

Verified isnād chains for this āyah will be added by curators.

Written — the manuscript record

  1. ~650 CEʿUthmānic codicesawaiting curation

    The standardised muṣḥaf sent to the great cities (e.g. the Topkapı and Samarqand codices).

  2. 8th–10th c.Early Ḥijāzī & Kūfic foliosawaiting curation

    Surviving leaves in Birmingham, Sanaa, Paris (BnF) and beyond.

  3. Modern printModern printawaiting curation

    The 1924 Cairo edition → today: the standard printed muṣḥaf used worldwide.

A curated chain of manuscript images for this exact āyah — roughly one per century — is coming. Help us source and verify them.

The wall

And now — what do you think?

The text, its history and the classical commentary are laid out above. Share your own understanding, ask a question, or reason with others.

Sign in to add your voice to this verse.
No reflections yet — be the first.
Provenance

Community resources

No community resources for this verse yet.