بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ الٓمٓر ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ۗ وَٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe.
Introduction
This is āyah 1 of Sūrat Ar-Ra'd (The Thunder), the 96th sūrah in the traditional order of revelation. It was revealed in the Medinan period and sits within Juzʾ 13. Medinan verses often address community life, law, and the building of society.
This introduction is a starting point — the community and Bilal will enrich it over time.
Revelation & occasion
- Period
- Medinan
- Order revealed
- 96 of 114
- Surah
- Ar-Ra'd (13)
Alif Lām Mīm RāÌ This is one of the secrets of love, one of the treasures of recognition. In the midst of their spirits, the friends have a deposit, but they do not know what they have. The wonder is that they keep on seeing an ocean and they weep in hope for a drop. This is like the Pir of the Tariqah said: “O God, Your stream is flowing-how long will I be thirsty? What sort of thirst is this that I see one cup after another? “Who has ever had a state rarer than this? I'm thirsty and clear water is flowing before me. “Exalted of the two worlds! How much will You be hidden, how much apparent? My heart is bewildered, the spirit distracted. How long this curtaining and self-disclosing? When at last will there be the everlasting self-disclosure?” The allusion is that today the friends have nothing more than the scent of the lights of those secrets and the whiffs of those traces, and that, other than MuḤammad the Arab, no one is worthy of that face-to-face vision. First He alludes to the road of recognition for the elect, since their gaze is on the Essence and the attributes, which are called “the World of the Command.” Then He uncovers the road of recog- nizing Himself for the common people. He knows that their gaze does not pass beyond the newly arrived things, the engendered beings, and the World of Creation. He says,
Tafsir
Hafiz Ibn Kathir
Chains of transmission
Oral — isnād
- ~610–632 CERevelation & memorisation
Received by the Prophet ﷺ and preserved by the ḥuffāẓ (memorisers) among the Companions.
- 1st century AHMutawātir transmissionawaiting curation
Carried by mass-transmission through the generations of qurrāʾ.
- TodayLiving chainsawaiting curation
Continuous ijāzah chains link reciters today back to the Prophet ﷺ.
Verified isnād chains for this āyah will be added by curators.
Written — the manuscript record
- ~650 CEʿUthmānic codicesawaiting curation
The standardised muṣḥaf sent to the great cities (e.g. the Topkapı and Samarqand codices).
- 8th–10th c.Early Ḥijāzī & Kūfic foliosawaiting curation
Surviving leaves in Birmingham, Sanaa, Paris (BnF) and beyond.
- Modern printModern printawaiting curation
The 1924 Cairo edition → today: the standard printed muṣḥaf used worldwide.
A curated chain of manuscript images for this exact āyah — roughly one per century — is coming. Help us source and verify them.
And now — what do you think?
The text, its history and the classical commentary are laid out above. Share your own understanding, ask a question, or reason with others.
Community resources
No community resources for this verse yet.