Social Quranevery verse · a conversation
Sign in
سُورَةُ هُودٍ · 11:1
MeccanRevelation order ٥٢Juzʾ ١١Page ٢٢١

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ الٓر ۚ كِتَٰبٌ أُحْكِمَتْ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ

١
Saheeh International · EN

Alif, Lam, Ra. [This is] a Book whose verses are perfected and then presented in detail from [one who is] Wise and Acquainted.

Bio

Introduction

This is āyah 1 of Sūrat Hud (Hud), the 52nd sūrah in the traditional order of revelation. It was revealed in the Meccan period and sits within Juzʾ 11. Meccan verses tend to address faith, the oneness of God, and the hereafter.

This introduction is a starting point — the community and Bilal will enrich it over time.

Bio

Revelation & occasion

Asbāb al-Nuzūl
Period
Meccan
Order revealed
52 of 114
Surah
Hud (11)
Occasion of revelation · Al-Wahidi

Alif Lām RāÌ Alif: He makes them “familiar” [alf] with blessings and He commands them to tawḤīd. Lām: He “blames” [lawm] them for their failings and commands them to disengagement. RāÌ: He is “kind” [rifq] to them with His bounty and carries them to solitariness. Alif: He makes the creatures familiar with the blessings of the Patron of Blessings, then He calls them to the Patron of Blessings: “Why do you delight in blessings? Desire the mystery of the Patron of Blessings. Why do you take your ease in blessings? Seek the great ease of the heart. How long will you play the dice of perishing love? Seize hold of endless union!” The Pir of the Tariqah said, “O God, sometimes You say, 'Come close!' Sometimes You say, 'Flee!' Sometimes You command, 'Come!' Sometimes You say, 'Keep back!' O Lord, is this a mark of proximity? Is this the resurrection itself? I had never seen good news mixed with threats. O clement and lovingly kind, O gentle and good Friend, I have come to Your Threshold. If You want, keep me in joy, if You want, keep me lowly.” God knows that I'll find nothing if I desire to replace your love. Lām. He blames them: “Watch out! Do not busy yourselves with the picture-house and the scented garden, or you will fall behind the friends and not reach them.” In the report has come, “Travel! The solitary will be the preceders.” God says, “The preceders, the preceders-they are the proxi- mate” [56:10-11]. RāÌ. This is an allusion to the deliverance [rahā] of the chevaliers from themselves, like the enraptured in the playing field of euphoria: When will they come to the end of the road? Where will they reach the shore of this drowning ocean? When will the night of their waiting come to an end? When will the dawn of good fortune appear from the horizon of felicity? The Pir of the Tariqah said, “The reality of this work is all need. It is an endless longing, a congenital pain. In it there are both joy and melting, both a hidden resurrection and everlasting life. It is the unsettledness of the hearts of the finders, the trial of the spirits of the proximate, the bewilderment of the knowledge of the realizers, the incinerating passion of the recognizers, the euphoric striving of the friends, and the perplexity of the chevaliers.

Commentary

Tafsir

4 works

Hafiz Ibn Kathir

Surah Hud made the Prophet's Hair turn Gray Abu 'Isa At-Tirmidhi recorded from Ibn 'Abbas that Abu Bakr said, "O Messenger of Allah, verily your hair has turned gray." The Prophet ﷺ replied, شَيَّبَتْنِي هُودٌ وَالْوَاقِعَةُ وَالْمُرْسَلَاتُ وَعَمَّ يَتَسَاءَلُونَ وَإِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَت (Surahs Hud, Al-Waqi'ah, Al-Mursalat, 'Amma Yatasa'lun [An-Naba'] and Idhash-Shamsu Kuwwirat [At-Takwir] have turned my hair gray.) In another narration he ﷺ said, هُودٌ وَأَخَوَاتُهَا (Surah Hud and its sisters...) بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. الر ۚ كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ - أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ - وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَاعًا حَسَنًا إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي…
Provenance

Chains of transmission

Oral — isnād

  1. ~610–632 CERevelation & memorisation

    Received by the Prophet ﷺ and preserved by the ḥuffāẓ (memorisers) among the Companions.

  2. 1st century AHMutawātir transmissionawaiting curation

    Carried by mass-transmission through the generations of qurrāʾ.

  3. TodayLiving chainsawaiting curation

    Continuous ijāzah chains link reciters today back to the Prophet ﷺ.

Verified isnād chains for this āyah will be added by curators.

Written — the manuscript record

  1. ~650 CEʿUthmānic codicesawaiting curation

    The standardised muṣḥaf sent to the great cities (e.g. the Topkapı and Samarqand codices).

  2. 8th–10th c.Early Ḥijāzī & Kūfic foliosawaiting curation

    Surviving leaves in Birmingham, Sanaa, Paris (BnF) and beyond.

  3. Modern printModern printawaiting curation

    The 1924 Cairo edition → today: the standard printed muṣḥaf used worldwide.

A curated chain of manuscript images for this exact āyah — roughly one per century — is coming. Help us source and verify them.

The wall

And now — what do you think?

The text, its history and the classical commentary are laid out above. Share your own understanding, ask a question, or reason with others.

Sign in to add your voice to this verse.
No reflections yet — be the first.
Provenance

Community resources

No community resources for this verse yet.