Social Quranevery verse · a conversation
Sign in
سُورَةُ الأَنفَالِ · 8:70
MedinanRevelation order ٨٨Juzʾ ١٠Page ١٨٦

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّمَن فِىٓ أَيْدِيكُم مِّنَ ٱلْأَسْرَىٰٓ إِن يَعْلَمِ ٱللَّهُ فِى قُلُوبِكُمْ خَيْرًۭا يُؤْتِكُمْ خَيْرًۭا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

٧٠
Saheeh International · EN

O Prophet, say to whoever is in your hands of the captives, "If Allah knows [any] good in your hearts, He will give you [something] better than what was taken from you, and He will forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful."

Bio

Introduction

This is āyah 70 of Sūrat Al-Anfaal (The Spoils of War), the 88th sūrah in the traditional order of revelation. It was revealed in the Medinan period and sits within Juzʾ 10. Medinan verses often address community life, law, and the building of society.

This introduction is a starting point — the community and Bilal will enrich it over time.

Bio

Revelation & occasion

Asbāb al-Nuzūl
Period
Medinan
Order revealed
88 of 114
Surah
Al-Anfaal (8)
Occasion of revelation · Al-Wahidi

(O Prophet! Say unto those captives who are in your hands�) [8:70]. Said al-Kalbi: �This was revealed about al-�Abbas ibn �Abd al-Muttalib, �Aqil ibn Abi Talib and Nawfal ibn al-Harith. Al-�Abbas was imprisoned at Badr while he had with him twenty Uqiyyah of gold which he had taken with him to Badr to feed the idolaters. He was one of ten men who had taken it upon themselves to feed the entire army of the unbelievers. His turn to finance the army of the unbelievers had not come yet when he fell prisoner, and so it was taken with him, and the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, then took the gold from him. He said: �I spoke with the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, to take the twenty Uqiyyah of gold which he took from me as my ransom. He refused and said: �We will not accept as your ransom something with which you had left to use against us�. The ransom of my nephew �Aqil ibn Abi Talib cost me twenty measures of silver, and so I said to him: �By Allah, you have left me begging Quraysh for the rest of my life�. He said: �And where is the gold you gave to Umm Fadl before you headed toward Badr? You said to her: If anything were to happen to me, this is for you and for �Abd Allah, al-Fadl and Qutham�. I said: Who informed you about this? He replied: Allah informed me about it. I said: I bear witness that you are truthful. I gave her the gold and none but Allah knew about it. I bear witness that there is no god but Allah and that you are the Messenger of Allah�. Al-�Abbas said: �And Allah gave me much better than he took from me, as He said. I had twenty slaves all of whom were tending abundant riches instead of the twenty Uqiyyah of gold, and I still hope to gain forgiveness from my Lord�

Commentary

Tafsir

4 works

Hafiz Ibn Kathir

O Prophet! Say to the captives that are in your hands: "If Allah knows any good in your hearts, He will give you something better than what has been taken from you, and He will forgive you, and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. (70)But if they intend to betray you, they indeed betrayed Allah before. So He gave (you) power over them. And Allah is All-Knower, All-Wise (71) Pagan Prisoners at Badr were promised better than what They lost, if They become Righteous in the Future Muhammad bin Ishaq reported that 'Abdullah bin 'Abbas said that before the battle of Badr, the Messenger of Allah ﷺ said, إِنِّي قَدْ عَرَفْتُ أَنَّ أُنَاسًا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَغَيْرِهِمْ قَدْ أُخْرِجُوا كَرْهًا لَا حَاجَةَ لَهُمْ بِقِتَالِنَا فَمَنْ لَقِيَ مِنْكُمْ أَحَدًا مِنْهُمْ - أَيْ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ - فَلَا يَقْتُلْهُ، وَمَنْ لَقِيَ أَبَا الْبُخْتَرِي بْنَ هِشَامٍ مُسْتَكرِهًا (I have come to know …
Provenance

Chains of transmission

Oral — isnād

  1. ~610–632 CERevelation & memorisation

    Received by the Prophet ﷺ and preserved by the ḥuffāẓ (memorisers) among the Companions.

  2. 1st century AHMutawātir transmissionawaiting curation

    Carried by mass-transmission through the generations of qurrāʾ.

  3. TodayLiving chainsawaiting curation

    Continuous ijāzah chains link reciters today back to the Prophet ﷺ.

Verified isnād chains for this āyah will be added by curators.

Written — the manuscript record

  1. ~650 CEʿUthmānic codicesawaiting curation

    The standardised muṣḥaf sent to the great cities (e.g. the Topkapı and Samarqand codices).

  2. 8th–10th c.Early Ḥijāzī & Kūfic foliosawaiting curation

    Surviving leaves in Birmingham, Sanaa, Paris (BnF) and beyond.

  3. Modern printModern printawaiting curation

    The 1924 Cairo edition → today: the standard printed muṣḥaf used worldwide.

A curated chain of manuscript images for this exact āyah — roughly one per century — is coming. Help us source and verify them.

The wall

And now — what do you think?

The text, its history and the classical commentary are laid out above. Share your own understanding, ask a question, or reason with others.

Sign in to add your voice to this verse.
No reflections yet — be the first.
Provenance

Community resources

No community resources for this verse yet.