Social Quranevery verse · a conversation
Sign in
سُورَةُ الأَنفَالِ · 8:24
MedinanRevelation order ٨٨Juzʾ ٩Page ١٧٩

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَجِيبُوا۟ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

٢٤
Saheeh International · EN

O you who have believed, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life. And know that Allah intervenes between a man and his heart and that to Him you will be gathered.

Bio

Introduction

This is āyah 24 of Sūrat Al-Anfaal (The Spoils of War), the 88th sūrah in the traditional order of revelation. It was revealed in the Medinan period and sits within Juzʾ 9. Medinan verses often address community life, law, and the building of society.

This introduction is a starting point — the community and Bilal will enrich it over time.

Bio

Revelation & occasion

Asbāb al-Nuzūl
Period
Medinan
Order revealed
88 of 114
Surah
Al-Anfaal (8)
Occasion of revelation · Al-Wahidi

O you who have faith, respond to God and the Messenger when he invites you to that which will give you life, and know that God comes between a man and his heart, and unto Him you will be mustered. In the tongue of the folk of allusion, response is of two sorts: one is the response of tawḤīd, and the other the response of realization. TawḤīd is that the faithful say “one,” and realization is that the rec- ognizers be one. TawḤīd is the attribute of the travelers, and realization is the state of those snatched away. The first is the attribute of the Bosom Friend, the second the attribute of the Beloved. The Bosom Friend was a traveler and stood before the Exalted Threshold in the station of service: “Surely I have turned my face toward Him who originated the heavens and the earth, un- swerving” [6:79]. The Beloved was snatched away, sitting in reverence at the top of good fortune. The Beginningless Presence addressed him, “Peace be upon thee, O Prophet, and God's mercy and His blessing.” The traveling of the wayfarers lies in the outward response of following the Messenger. The attraction of the snatched away lies in the secret core's response of contemplating the Knower of Unseen Things. This is why that master of the Tariqah said, “Respond to God in your secret core and His Mes- senger through your outwardness when he invites you to that which will give you life. The life of the souls is through following the Messenger, and the life of the hearts is through contemplating the unseen things.” May I be a ransom for the men dwelling in the Unseen, their secret cores roaming in all that is there! The reality of life will not be turned over to anyone among the folk of creation without the response of tawḤīd and the signet of realization. Hence this call of exaltedness came from the prophetic presence: “I have been commanded to fight the people until they say 'No god but God.'” When He invites you to that which will give you life. In reality the folk of life and the living are those who are pure of backsliding, far from suspicion, famous for friendship, released from the ruling power of the soul, their hearts joined to the Patron, their secret cores adorned with awareness of the Real, alive in the breeze of intimacy, having found the beginningless reminder and reached the Friend The Pir of the Tariqah said, “O God, nothing other than recognizing You is happiness, and nothing other than finding You is life.

Commentary

Tafsir

4 works

Hafiz Ibn Kathir

O you who believe! Answer Allah and (His) Messenger when he (the Messenger) calls you to that which will give you life, and know that Allah comes between a person and his heart. And verily to Him you shall (all) be gathered (24) The Command to answer and obey Allah and His Messenger (ﷺ) Al-Bukhari said, اسْتَجِيبُوا "(Answer), obey, لِمَا يُحْيِيكُمْ (that which will give you life) that which will make your affairs good." Al-Bukhari went on to narrate that Abu Sa'id bin Al-Mu'alla said, "I was praying when the Prophet ﷺ passed by and called me, but I did not answer him until I finished the prayer. He said, مَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْتِيَنِي؟ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ: (What prevented you from answering me? Has not Allah said: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ (O you who believe! Answer Allah and (His) Messenger when he ca…
Provenance

Chains of transmission

Oral — isnād

  1. ~610–632 CERevelation & memorisation

    Received by the Prophet ﷺ and preserved by the ḥuffāẓ (memorisers) among the Companions.

  2. 1st century AHMutawātir transmissionawaiting curation

    Carried by mass-transmission through the generations of qurrāʾ.

  3. TodayLiving chainsawaiting curation

    Continuous ijāzah chains link reciters today back to the Prophet ﷺ.

Verified isnād chains for this āyah will be added by curators.

Written — the manuscript record

  1. ~650 CEʿUthmānic codicesawaiting curation

    The standardised muṣḥaf sent to the great cities (e.g. the Topkapı and Samarqand codices).

  2. 8th–10th c.Early Ḥijāzī & Kūfic foliosawaiting curation

    Surviving leaves in Birmingham, Sanaa, Paris (BnF) and beyond.

  3. Modern printModern printawaiting curation

    The 1924 Cairo edition → today: the standard printed muṣḥaf used worldwide.

A curated chain of manuscript images for this exact āyah — roughly one per century — is coming. Help us source and verify them.

The wall

And now — what do you think?

The text, its history and the classical commentary are laid out above. Share your own understanding, ask a question, or reason with others.

Sign in to add your voice to this verse.
No reflections yet — be the first.
Provenance

Community resources

No community resources for this verse yet.